Prólogo
La materia Lengua. Y sí, a todos nos ha costado. ¿A quién
no? Sin embargo en este libro, tomo las nociones más básicas del asunto: los
tipos de palabras. No tenga miedo, no hablaré de análisis sintáctico.
Desesperación out. Porque no es lo mismo un verbo que un adjetivo. Porque no es
lo mismo un estar que un sincero.
Tomar este tipo de cosas en el título nada más puede
parecer amarrete. Pero un título puede hacer que te intereses o no en algo.
Puede guiarte o despistarte. Puede gustarte y desacreditar la obra. Pero
siempre será importante. Porque es un comienzo.
“Ser «la lengua» implicaba un gran compromiso espiritual,
era poner todo su ser al servicio de los dioses para que su lengua fuera parte
del aparato sonoro de la divinidad, para que su voz esparciera por el cosmos el
sentido mismo de la existencia. (…) Muy a menudo, al hablar, se dejaba guiar
por sus deseos y entonces la voz que salía de su boca no era otra que la del
miedo. Miedo a no ser fiel a sus dioses, miedo a fallar, miedo a no poder con
la responsabilidad y — ¿por qué no?— miedo al poder. A la toma del poder.”
Este es un fragmento de la novela “Malinche” de Laura
Esquivel. Y al ser Malinche la lengua para Cortés, cumplía un rol fundamental.
Podía hacerlo todo o destruirlo.
A continuación, podrá leer diferentes poemas que
refieren, esencialmente en su título, a su tema. Hay cuatro divisiones:
sustantivos, adjetivos, verbos y otras lenguas.
Espero sea de su
agrado esta obra, que tanto me ha demandado y por la que me demandarán hasta el
fin de mis días.
Verbos
Callar
¿Y qué quieres tú sino
callar para escucharlo?
Ni chicha ni limonada
Lo quiero todo
Hacer todo al mismo tiempo
Es que también quiero hablar
¡Qué no, qué no!
¡Que te calles te ordeno!
Bueno, no hablo más mamá
Navegar
Trato de no ahogarme en el río
(está muy helado)
Entonces me subo a un tronco
y remo con desgano
Los peces los tengo pescados
con mis pies los desgarro
Devoro los rosados
¡Como me gustarían tostados!
Más tarde bebo del lago
¡Oh, Como extraño Macao!
y despacio vuelvo al nado
para convertirme en tiempo
en un sabio pescado
pescado por algún rey desdichado
Esperar
Rotar
¿Y si nuestro planeta dejara de girar?
¿Cómo se vería eso en alta mar?
¿Cómo un bien o como un mal?
Me pregunto a veces si rotar
Es igual a translar
Perdón, ¿no?
Pero era rotación y translación
Si no me equivoco
Mi maestra los diferenciaba
Pero ahora tantos siglos después
Ni los diferencio
Qué salame, ¿no?
Adjetivos
Célebres
No hay mal que por bien no venga
¿y si vienen de la mano
el bueno y el malo?
por centímetro enterrado
estás más arraigado
No hay mal que dure cien años
ni cuerpo que lo aguante
porque al mal tiempo buena cara
tiempo mejor es mañana
Ni un dedo hace una mano
ni una golondrina verano
porque la migración
es lo que me hace humano
Americano
los americanos
somos un continente
somos pueblos
divididos por gente
los americanos
estamos en todos lados
al norte, al sur
al oeste, al este
y en todos los estados
comprendemos al otro
al no americano
al europeo, al soviético
y al hermano africano
los americanos
no son norteamericanos
de Kansas, Nueva York
o del Gran Cañón del Colorado
Blanca
Mi habitación ayer blanca
Hoy roja
Ha muerto alguien
Dice el oficial
mi habitación fue alguna vez
la más bella del mundo
la habitación toda
repleta de enigmas
me trae recuerdos
de los más bellos años
de los años blancos
y negros
donde el ahora era
lo que hoy los clásicos
Sustantivos
Bailarina
Como una pluma
vuela
Atraviesa el aire
sin problema
Danza la bailarina
como si hoy
fuese una constante
no importa el después
El piso de lapacho
aguanta los golpes
es fuerte
como es ella
Pero algo la aterra
Vicente entra
el cuarto al silencio
la bailarina se escapa
Quizá más tarde
algún vagabundo
disfrute de su baile
en el callejón
Humo
mezcla
esa es la palabra
hay una mezcla de humos
de humitos
de Palo Santo
de incienso de Copal
de habano Montecristo
de vela apenas extinta
todo eso es lo que respiran
mis pulmones
sufren ellos
pero no por la calidad
sino por la cantidad
hay tanto humo
que no puedo siquiera respirar
¿Qué me deparará el mañana
si no puedo encontrar mis cigarros?
Cortés
Encarnación divina
Rara Serpiente Hermosa
Emplumado de sombrero noma’
Del desconocido Nuevo Mundo, pisa fuerte la arena
No
habrá más vida que la que nazca desde ahora,
así traiga consigo el oro y la gloria
o lo
acompañe el buitre de la derrota(*)
Cortés
y Malinalli, dentro del agua uno frente al otro
se
miran a los ojos y descubren su destino y su unión inevitable
Cortés
comprende que Malinalli es su verdadera conquista
en
medio del abismo de los ojos negros de esa mujer
se
encuentran las joyas que tanto buscaba (**)
De
Cortés ha tenido un hijo
y
para Cortés ha abierto las puertas de un imperio
Ha
sido su sombra y vigía,
intérprete
y consejera (*)
Cortés
no dudó más
al
tanto de la enorme espiritualidad del indígena
su
instinto guerrero le dijo que era lo correcto
que
si lograba mostrarse ante ellos como su Dios
no
habría poder humano que lo derrotara (**)
(*) Fragmento levemente intervenido de Memoria del fuego: Los Nacimientos de
Eduardo Galeano
(**) Fragmento levemente intervenido de Malinche de Laura Esquivel
MiLuc
O en las montañas
O en Traslasierra
O en las ciudades
O en Hong Kong
O en los mares
O en el Mar del Norte
O en los pueblos
O en Luanda
O en las selvas
O en el Amazonas
O en las fronteras
O en el paralelo 38º
O en los castillos
O en el Bodiam
O en los callejones
O en Caminito
Donde sea que estés
Te encontraré
(Seguro estarás en París)
(o en Buenos Aires)
Doble mío
Estarás siempre repitiéndome
Descuida tú, te ayudaré
Te daré otra flor amarilla
Otras Lenguas
The fall
I passed out in the crowd
I let down my crown
I lost my own crowning
A servant now
You should know
That the cold
Makes me feel like a poor
Down I found out
That being less
It’s the thing of mass
La caída
Me desmayé entre la muchedumbre
Dejé caer mi corona
Me perdí mi propia coronación
Un sirviente ahora
Debes saber
Que el frío
Me hace sentir como un pobre
Abajo averigüé
Que ser menos
Es la cosa de las masas
Mapu
trumawg
chem am ta muley mapu
mew
willi mapu pule
afmapu
nagkai antu deuma yem
konantu
feychiwe
fill kolor
pailla
pu liwen
we liwen
antü
dullindenum
Tierra
tierra delgada y arenosa que vuela con facilidad con el
viento
que hay en la tierra
hacia la tierra del sur
en los confines
ay, ya baja el sol
la puesta de sol
en aquel tiempo
en todos colores
tranquila
en la mañana
en el nuevo amanecer
el sol
hablará en forma selecta
Palavras
As palavras me rodeiam
me embrulham
Elas estão em todos lugares
Elas voam
da mesa da cozinha
até meus ouvidos
enquanto
minha mãe fala
As
palavras me capturam
elas me
usam
eu sou
uma marionete
só eu
digo estupidezes
(Todas as palavras esdrúxulas,
Como os sentimentos esdrúxulos,
São naturalmente
Ridículas.) *
*
Fragmento extraído de "Todas as cartas de amor são" de Fernando
Pessoa
Palabras
Las palabras me rodean
me envuelven
ellas están en todas partes
Ellas vuelan
desde la mesa de la cocina
hasta mis oídos
mientras mi madre habla
Las palabras me capturan
ellas me usan
yo soy un títere
yo solo digo estupideces
(Todas
las palabras esdrújulas,
Como los sentimientos esdrújulos,
Son naturalmente
Ridículas.)
Juan: darle a la lengua, cuerda para que suba o vuele, barrilete de palabras que asciende con la gracia del aire o con un gesto antiguo nos envuelve y ahí vamos llevados de la mano de vos y tu voz. Tu libro abre una puerta reflexiva pero también lúdica; se pone seria la poesía o se ríe irreverente de las formas. Desconcierta un tanto la selección, que el prólogo no justifica del todo: ¿porqué esos términos y no otros?
ResponderEliminarEl resultado es desparejo ya que hay poemas más elaborados que otros, ideas ingeniosas y otras, más previsibles. Creo que volver a estos textos, releerlos, pensar la reescritura sería un trabajo que vale la pena y el esfuerzo.
Disfruté la variedad, el reencuentro con otras voces, tu creatividad y tu sentido del humor tan personal, tu compromiso, siempre.
NOTA: 8+
Joaquín: mil disculpas por nombrarte con nombre equivocado. Tenés un modo de decir original y personal que no cambian a Joaquín ni lo esconden mientras lo leo y pienso Joaquín, aunque Juan lo llame.
ResponderEliminarEs el cansancio que aumenta mi torpeza.